29 октября 2022 года

Самуил Маршак: «Я желаю вам главного – бытия!»

3 ноября 2022 года исполняется 135 лет со дня рождения Самуила Маршака – известного отечественного поэта, переводчика, драматурга, сценариста, литературного критика.

Маршак считается одним из самых известных авторов книг для детей. Рассеянный с улицы Бассейной, мистер Твистер,  глупый мышонок, мастер-ломастер и другие яркие персонажи его стихов знакомы с детства каждому.

В предисловии к комплекту открыток «С. Маршак» (1977), хранящемуся в электронном фонде Президентской библиотеки, сын поэта Иммануэль Маршак, физик с мировым именем и переводчик романов Джейн Остин, сказал: «Если можно охарактеризовать моего отца одним понятием, я бы выбрал – движение. В нём не было ничего от инерции, застоя, скуки. Он умел „заводить“ душевный механизм людей, нарушать их пассивность работой, юмором, радостью-игрой или любовью-заботой». Как вспоминал Иммануэль Маршак, на праздновании своего 75-летия отец сказал друзьям: «Скука – это зевок небытия. Вот Пушкин – это высшее бытие, жизнь... Я желаю вам главного – бытия!»

Самуил Маршак родился в Воронеже в 1887 году. В возрасте 15 лет он переехал в Петербург, где встретился с художественным и музыкальным критиком Владимиром Стасовым, вскоре написавшим: «Да, этот мальчишечка, если проживёт и не собьется с рельса, будет что-то крупное!». Встреча изменила всю дальнейшую жизнь будущего поэта. Стасов познакомил его с Максимом Горьким, в семье которого затем Маршак жил два года.

После революции Маршак создал в Краснодаре «Детский городок», пристанище для сирот: школа, кружки, мастерские и детский театр. Именно здесь Маршак выработал свои принципы художественного творчества для детей, основанные на уважении к ребенку и его участии в художественном процессе.

Уже в Ленинграде Маршак создал детский альманах «Воробей» (позже – «Новый Робинзон»), где печатались такие мастера литературы как Виталий Бианки, Евгений Шварц, Борис Житков. В разные годы он руководил Ленинградской редакцией Детгиза, Ленгосиздатом, издательством «Молодая гвардия», ему много приходилось работать с авторами, и нередко в беседах с ним у писателей рождались идеи их будущих книг. Маршака даже называли «редактором замыслов».

В годы Великой Отечественной войны стихи Самуила Маршака регулярно появлялись на страницах центральных и фронтовых газет, в содружестве с Кукрыниксами он работал над боевыми плакатами. На портале Президентской библиотеки можно увидеть один из них, «Мартенам нужен лом» 1942 года, с такими строками поэта:

Много лома                                                                          

Найдётся дома.                                                                            

Много отходов                                                      

На свалках заводов.                                              

Непригодные детали

Переплавим в слитки стали,

Сталь – в снаряд и в острый штык,

В пушку, в танк и в броневик!

 

Маршак и Кукрыниксы передали государственные премии, полученные ими в 1942 году за антифашистские стихи и плакаты, на строительство тяжёлого танка «Беспощадный».

Кукрыниксы проиллюстрировали также его сборник сатирических стихов «Чёрным по белому» 1945 года, хранящийся в фонде Президентской библиотеки. В книге поэт едко высмеивает фюрера и его разгромленные в России и Европе орды, и гневно восклицает:

Справедливый закон непреложен:

Зверь, отведавший крови людской,

Должен быть навсегда уничтожен

Человеческой твёрдой рукой!

Очень много Маршак занимался переводами, придавая им огромное значение. На Шекспировском съезде в 1957 году в Стратфорде он так мотивировал свою приверженность делу поэтического перевода: «Искусство обладает волшебной способностью преодолевать преграды расы, национальности и традиции, заставляя людей сознавать своё всемирное братство. Научные, технические успехи какого-нибудь народа завоёвывают ему уважение и восхищение, но творения искусства заставляют всех полюбить этот народ».

Маршак перевёл все 154 сонета Шекспира. Делал до 20 вариантов каждого перевода, 55-й сонет переводил шесть лет. Над сборником переводов своего любимого поэта XVIII–XIX веков Уильяма Блейка он работал в течение полувека. Именно в его переводах нам известны песни и баллады Роберта Бернса, стихи Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга и других.

В последние два десятилетия жизни Самуила Маршака возникло ещё одно направление его творчества: прямой разговор с «талантливым читателем» (термин, введённый самим поэтом) – об этических и эстетических воззрениях и художественном, цельном восприятии мира. В этот период были созданы книги «Воспитание словом» и «В начале жизни», объединившие статьи, заметки, воспоминания автора, «Избранная лирика» и другие.

В 2003 году по инициативе Союза писателей Санкт-Петербурга и его секции детской литературы была учреждена Всероссийская литературная премия им. С. Я. Маршака. Первое награждение состоялось в 2004 году. Цель премии — выявление и награждение наиболее талантливых поэтов и писателей России, создающих литературу для детей.